This repository has been archived on 2021-01-16. You can view files and clone it, but cannot push or open issues/pull-requests.
satyr/site/videojs/examples/elephantsdream/captions.ru.vtt

356 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

WEBVTT
1
00:00:14.958 --> 00:00:17.833
Слева мы видим...
2
00:00:18.458 --> 00:00:20.208
справа мы видим...
3
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
...голово-клацов.
4
00:00:22.000 --> 00:00:24.583
всё в порядке.
в полном порядке.
5
00:00:26.333 --> 00:00:27.333
Имо?
6
00:00:28.833 --> 00:00:30.250
Осторожно!
7
00:00:47.125 --> 00:00:48.250
Ты не ранен?
8
00:00:51.875 --> 00:00:53.875
Вроде нет...
а ты?
9
00:00:55.583 --> 00:00:57.125
Я в порядке.
10
00:00:57.542 --> 00:01:01.625
Вставай.
Имо. здесь не безопасно.
11
00:01:02.208 --> 00:01:03.625
Пойдём.
12
00:01:03.708 --> 00:01:05.708
Что дальше?
13
00:01:05.833 --> 00:01:07.833
Ты увидишь!
14
00:01:08.000 --> 00:01:08.833
Ты увидишь...
15
00:01:16.167 --> 00:01:18.375
Имо. сюда.
16
00:01:34.917 --> 00:01:35.750
За мной!
17
00:02:11.542 --> 00:02:12.750
Имо. быстрее!
18
00:02:48.375 --> 00:02:50.083
Ты не обращаешь внимания!
19
00:02:50.708 --> 00:02:54.500
Я только хотел ответить на ...
...звонок.
20
00:02:55.000 --> 00:02:58.208
Имо. смотри.
то есть слушай...
21
00:02:59.708 --> 00:03:02.292
Ты должен учиться слушать.
22
00:03:03.250 --> 00:03:05.333
Это не какая-нибудь игра.
23
00:03:06.000 --> 00:03:08.833
Ты. вернее мы. легко можем погибнуть здесь.
24
00:03:10.000 --> 00:03:11.167
Слушай...
25
00:03:11.667 --> 00:03:14.125
слушай звуки машины.
26
00:03:18.333 --> 00:03:20.417
Слушай своё дыхание.
27
00:04:27.208 --> 00:04:29.250
И не надоест тебе это?
28
00:04:29.542 --> 00:04:31.083
Надоест?!?
29
00:04:31.708 --> 00:04:34.625
Имо! Машина -
она как часовой механизм.
30
00:04:35.500 --> 00:04:37.667
Одно движение не туда...
31
00:04:37.792 --> 00:04:39.750
...и тебя размелют в месиво!
32
00:04:41.042 --> 00:04:42.375
А разве это не -
33
00:04:42.417 --> 00:04:46.500
Месиво. Имо!
ты этого хочешь? месиво?
34
00:04:48.083 --> 00:04:50.000
Имо. твоя цель в жизни?
35
00:04:50.542 --> 00:04:52.250
Месиво!
36
00:05:41.792 --> 00:05:43.458
Имо. закрой глаза.
37
00:05:44.875 --> 00:05:46.542
Зачем?
- Ну же!
38
00:05:51.500 --> 00:05:52.333
Ладно.
39
00:05:53.708 --> 00:05:56.042
Хорошо.
40
00:05:59.500 --> 00:06:02.750
Что ты видишь слева от себя. Имо?
41
00:06:04.417 --> 00:06:06.000
Ничего.
- Точно?
42
00:06:06.333 --> 00:06:07.875
да. совсем ничего.
43
00:06:08.042 --> 00:06:12.708
А справа от себя.
что ты видишь справа от себя. Имо?
44
00:06:13.833 --> 00:06:16.875
Да то же Пруг. в точности то же...
45
00:06:17.042 --> 00:06:18.500
Ничего!
46
00:06:18.667 --> 00:06:19.500
Прекрасно...
47
00:06:40.583 --> 00:06:42.917
Прислушайся. Пруг! Ты слышишь это?
48
00:06:43.583 --> 00:06:45.042
Может. мы пойдём туда?
49
00:06:45.208 --> 00:06:48.042
Туда?
Это не безопасно. Имо.
50
00:06:49.875 --> 00:06:52.500
Но...
- Поверь мне. это так.
51
00:06:53.292 --> 00:06:54.750
Может я бы ...
52
00:06:54.792 --> 00:06:56.333
Нет.
53
00:06:57.625 --> 00:06:59.583
- Но...
- НЕТ!
54
00:06:59.708 --> 00:07:00.833
Нет!
55
00:07:00.833 --> 00:07:03.708
Ещё вопросы. Имо?
56
00:07:04.250 --> 00:07:05.875
Нет.
57
00:07:09.458 --> 00:07:10.792
Имо?
58
00:07:11.833 --> 00:07:13.500
Имо. почему...
59
00:07:13.542 --> 00:07:14.458
Имо...
60
00:07:14.500 --> 00:07:18.500
...почему? почему ты не видишь
красоты этого места?
61
00:07:18.792 --> 00:07:20.708
То как оно работает.
62
00:07:20.833 --> 00:07:24.000
Как совершенно оно.
63
00:07:24.083 --> 00:07:27.417
Нет. Пруг. я не вижу.
64
00:07:27.500 --> 00:07:30.333
Я не вижу. потому что здесь ничего нет.
65
00:07:31.375 --> 00:07:35.333
И почему я должен доверять свою жизнь
чему-то. чего здесь нет?
66
00:07:35.542 --> 00:07:37.125
это ты мне можешь сказать?
67
00:07:37.500 --> 00:07:39.167
Ответь мне!
68
00:07:43.208 --> 00:07:44.542
Пруг...
69
00:07:45.500 --> 00:07:47.333
Ты просто больной!
70
00:07:47.375 --> 00:07:48.500
Отстань от меня.
71
00:07:48.625 --> 00:07:49.917
Имо...
72
00:07:52.542 --> 00:07:55.083
Нет! Имо! Это ловушка!
73
00:07:55.792 --> 00:07:57.167
Это ловушка!
74
00:07:57.208 --> 00:08:01.708
Слева от себя вы можете увидеть
Висящие сады Семирамиды!
75
00:08:02.250 --> 00:08:04.292
Сойдёт за ловушку?
76
00:08:05.458 --> 00:08:07.125
Нет. Имо.
77
00:08:09.417 --> 00:08:12.750
Справа от себя вы можете увидеть...
...угадай кого...
78
00:08:13.000 --> 00:08:14.708
...Колосса Родосского!
79
00:08:15.500 --> 00:08:16.625
Нет!
80
00:08:16.667 --> 00:08:21.125
Колосс Родосский!
И он здесь специально для тебя. Пруг.
81
00:08:21.167 --> 00:08:22.208
Специально для тебя...
82
00:08:51.333 --> 00:08:53.167
Она здесь есть!
83
00:08:53.208 --> 00:08:55.500
Говорю тебе.
Имо...
84
00:08:57.333 --> 00:09:00.000
...она есть... есть...